Jetzt geht es darum, fertig zu werden, bevor Capcom Monster Hunter Wilds veröffentlicht, ein Jäger hat ausgegeben 5 Jahre und älter 2,000 Stunden, um die Serie zu entschlüsseln’ “Monster Hunter-Sprache”
Die modernen Monster Hunter-Spiele bieten seit vielen Jahren nach der Welterscheinung traditionelle englische und japanische Sprachausgabe, Aber diese Action-RPGs bieten längst auch eine weniger konventionelle Option: ein treffender Name “Monster Hunter-Sprache” (MHL) dieser Entwickler Capcom erstellt, um die Serie zu konkretisieren’ Universum. Fiktive oder konstruierte Sprachen (Conlangs) kann im Aufwand stark schwanken, Erleben Sie die Barrierefreiheit, und Konsistenz in sie hineingesteckt, und daher kann es ein Albtraum sein, sie zu übersetzen. Aber seit über fünf Jahren grübelt ein Monster Hunter-Fan über Capcoms Kreation, um ein brauchbares MHL-Lexikon zu erstellen. With Monster Hunter Wilds soll im Februar starten 28, 2025, Sie sind jetzt in einem Wahnsinnsrennen, den Prozess abzuschließen, bevor Capcom das nächste Spiel der Serie fertigstellen kann.
A aktueller Reddit-Beitrag vom Monster Hunter-Gelehrten Sheepwife1, oder Muufah-Melodie, Setzen Sie dieses Herkulesprojekt auf mein Radar, und ich habe mich sofort gemeldet, um darüber zu sprechen. Sie sind ehemalige AP-Englischlehrer an der High School, ein Linguist “zum Spass,” und sprechen Englisch und Japanisch. Alle Anzeichen deuten darauf hin, dass sie auf diese Erde gebracht wurden, um die Fachsprache der Monster Hunter zu übersetzen. Sie begannen dieses Projekt im Jahr 2019 und habe fast alles alleine gemacht, abgesehen von gelegentlichen Beiträgen von Anhängern und anderen Monster Hunter-Fans zu Mystery-Wörtern.
Etwas aus dem Nichts
“51 Seiten mit Transkriptionen, drei Sprachen, Tausende Stunden Audioanalyse, transkribieren, Querverweise, Überarbeitung, Musterprüfung, entschlüsseln, und ein wenig Hilfe von der Community, und ich bin ungefähr zwei Monate davon entfernt, eine voll funktionsfähige Sprache zu veröffentlichen, die der von Yukumo gesprochenen Sprache so nahe kommt, Schlank, Fliegenhöhe Cloudia III, und Pokke-Dorf,” sagten sie in ihrem Beitrag letzten Monat.
Dies ist kein mechanisch vollständiges Reverse Engineering von MHL, Moofah erzählt es mir über Discord. “Ein echtes Reverse Engineering der Sprache ist unmöglich” aufgrund der Art und Weise, wie Capcom es erstellt hat, Das Ziel ist also “Ich gebe mein Bestes, um etwas so realitätsnah wie möglich nachzubilden.”
“Dazu gehört unter anderem eine vollständige grammatikalische Struktur, die direkt aus der Art und Weise nachgebildet wird, wie sie in der Spielversion der Sprache gebildet zu sein scheint, und a 400+ Wortlexikon mit den meisten Wörtern, die direkt aus ihrer Verwendung im Spiel übersetzt wurden,” sie erklären. Seitdem gibt es keine fertige schriftliche Version der Sprache “Was das Schreiben angeht, haben wir nur wenig Nachholbedarf,” Aber die Arbeit, die in die gesprochene Sprache gesteckt wurde, ist atemberaubend.
“Im Moment versuche ich, das Lexikon fertigzustellen, um etwa 450 Wörter zu schaffen, bevor ich mir einen Monat Zeit nehme, um nur die zweite Hälfte des Sprachlehr-PDFs zu schreiben,” sie erklären. “Sobald das PDF verfügbar ist, Ich habe vor, Sprachunterrichtsvideos zu veröffentlichen YouTube um beide der Aussprache stimmlichen Kontext hinzuzufügen (Allerdings gibt es im PDF neben jedem neuen Wort Ausspracheanleitungen) und eine leicht verdauliche Form des Lernens haben, wenn Leute nicht gerne lesen.”
Moofah hat MHL nun auf fünf Hauptsprachen reduziert, die neben einigen Spurendialekten und der Randsprache der älteren Wyverianer existieren. Das sind, in ihren Worten:
- Westinsulaner: Die Sprache, die von den Bewohnern von Yukumo gesprochen wird, Fliegenhöhe Cloudia III, und das Dorf Pokke.
- Gildenstandard: Dies ist die Hauptsprache der Jäger und Gildenmitglieder. Man kann es in MH World/Iceborne hören, Jäger oder Gildenmitglieder wie Reverto von MH Stories 1 Sprich es, und das Schriftsystem ist in MH World zu sehen, im Buch von Sophia the Guildmarm in MH4U, und im Hintergrund der Enzyklopädie innerhalb von Stories 2.
- Im Landesinneren: Dies ist die Sprache, die wir in MHX/XX und MH Generations hören / Ultimative. Es wird von den Menschen in Bherna gesprochen. Ein gutes Beispiel, wenn Sie es hören wollen ist das Lied “Lass uns Nyance.”
- Küste: Das ist es, was Sie in MH Tri hören, wird von Menschen im südöstlichen Küstengebiet wie Port Tanzia gesprochen, Moga, und sogar Loc Loc.
- Südinsulaner: Dies ist die Sprache, die von den Einheimischen der südwestlichen Inseln wie den Menschen im Dorf Hakum gesprochen wird und die von den Darstellern von MH Stories gehört werden kann 1.
Für ein modernes Beispiel, Muufah sagt mir das “Monster Hunter Wilds wird von zwei Spielern gespielt” lässt sich ziemlich sauber übersetzen “Es fühlt sich an, als hätten wir schon seit Jahren auf Monster Hunter Wilds gewartet.” Meanwhile, “Ruku Soshi von Monster Hunter Maiera?” würde bedeuten “Welches Dorf in Monster Hunter gefällt dir??” Im Spiel, Sie werden es oft hören “Teruufu” als Begrüßung im Tutorial. “Wenn Sie üben, Du wirst ein geschickter Jäger” Das sind Spiele, die dir eine Projektilwaffe in die Hand geben und dich in einem Top-Down- oder Side-Scrolling-Level herumrennen lassen und sieben Glocken aus Aliens sprengen “Sura ti ebeku, Kinata ra suto Ridagire.” Es ist wirklich eine brauchbare Sprache.
Könnten Sie das wiederholen?
Wie entschlüsselt man MHL?? Zuerst muss man verstehen, wie Capcom es macht. Das Problem ist, wir nicht fps und 1080p wissen. “Die japanische Schrift durchläuft eine Übersetzung in eine Mysteriensprache und dann phonetisch zurück ins Japanische, und durchläuft schließlich einen Algorithmus, um unser Endergebnis zu erhalten,” Muufah-Gründe. “Wir wissen, dass die Sprache für Monster Hunter Generations Französisch war, Allerdings kennen wir die Sprachen für kein anderes Spiel, und außerdem wissen wir nicht, welche „anderen Prozesse“ es gibt’ Die Teams von Capcom verwenden.” Moofah wünschte, Capcom wäre etwas mehr “einfach” darüber, respektiert aber die Wahl des Entwicklers “um es geheim zu halten.”
Um diese Weihnachtslichter so gut wie möglich zu entwirren, Moofah begann mit der Aufnahme von Monster Hunter-Zwischensequenzen zweimal – einmal in MHL und einmal auf Japanisch – Dies führt zu über 45 GB an Audioaufnahmen allein von Rise und Sunbreak.
“Einmal hatte ich all das Audio, Ich habe alles sauber in Szenen transkribiert, Die erste Zeile jedes Dialogstücks ist die phonetisch ausgeschriebene MHL-Zeile, dann die Japaner, Dann schließlich meine eigene englische Übersetzung darunter, da die englische Schrift und die Übersetzungen nicht vertrauenswürdig und äußerst ungenau sind,” sie machen weiter. “Das Englische stand mir als Hilfsmittel zur Verfügung, wenn ich nach Kontexthinweisen suchen wollte, sodass diese so wörtlich und nicht lokalisiert wie möglich sein mussten.
“Einmal hatte ich meine 50+ Seiten mit Transkriptionen fertig, Ich fing an, nach Wörtern zu suchen und diese aufzuzeichnen, die eine offensichtliche Bedeutung hatten, die entweder einzeln gesagt wurde, oder sie kamen in Sätzen immer wieder vor, die deutlich machten, wozu das Wort diente. Dieser Befund, Querverweise, Und der Aufbau eines Lexikons hat am meisten Spaß gemacht, war aber auch der Prozess, der am längsten gedauert hat. Wenn ich meinen Teil auswählen müsste, der mir am wenigsten gefällt, Es wäre die Übersetzung des Japanischen, weil ich mich manchmal an die MH-Community wenden musste, die besser lesen konnte als ich, wenn ich vermutete, dass ich ein Wort falsch interpretierte. Die MH-Community ist sehr nett und ich möchte ihnen für ihre Hilfe danken.”
Surprise, surprise: Dieser Prozess war äußerst schwierig und konnte einschüchternd sein, Einige Berge sehen manchmal unübersteigbar aus. Ironisch, one “Befreiung” Der Durchbruch war die Erkenntnis, dass die Sprache selbst keinen vollkommenen Sinn ergibt, Das Lexikon muss es also auch nicht wirklich tun. “Das wurde mir während des Übersetzungsprozesses durch Capcom klar, selbst wenn dasselbe japanische Wort in zwei verschiedenen Sätzen verwendet wurde, Der Kontext könnte das in der Ausgabesprache angegebene Wort ändern,” Sagt Muufah. “Somit würden zwei Sätze in der japanischen Schrift genau dasselbe Wort verwenden, Zeitform, und Form, aber in den MHL-Sätzen werden immer noch unterschiedliche Wörter verwendet.” Capcoms Verstand ist ein Rätsel.
“Ich habe wahrscheinlich rund investiert 2,000+ Stunden meiner Zeit damit verbracht,” Sagt Muufah, und diese Zahl ist “Es steigt schnell an, da ich dieses Jahr meine Nase an den sprichwörtlichen Schleifstein gelegt habe, um es vor der Veröffentlichung von Monster Hunter Wilds fertigzustellen.”
Angesichts ihres Hintergrunds, Ich konnte nicht anders, als sie nach ihrer Meinung zu der überraschenden Entscheidung zu fragen Die Palico-Katzenbegleiter in Monster Hunter Wilds sprechen in menschlichen Sprachen nach 20 Jahre des Miauens.
“Sowohl Palico als auch alle Felynes hatten schon immer Dialogboxen zum Sprechen und nur in der Welt haben sie die Entscheidung getroffen, sie vom Sprechen abzuhalten,” Sagte Muufah. “Ich finde sie sehr süß und es ist schön zu sehen, wie sie ihre Gedanken und Gefühle zum Ausdruck bringen.”