Toby Fox parle de Deltarune, Présente l'art conceptuel dans une interview avec Nintendo Japon
Chapitre de Deltarune 2 est sorti en ce moment sur Switch, complètement gratuit. C'est du même créateur qui a fait Undertale - en fait, le titre lui-même est un anagramme d'Undertale - et pour célébrer la sortie, Nintendo Japon a obtenu une interview avec Toby Fox lui-même.
Un avertissement massif ici: il y a de grandes parties de l'interview avec lesquelles Google Translate n'a pas vraiment bien fonctionné, donc excuses d'avance… mais voici quelques faits saillants!
“Mes sentiments sont maintenant… tired. je veux un jour de repos. Puis-je [parler à] Mario un instant? “Emmène-moi sur l'île de Yoshi”. Je veux aussi manger ce fruit vert avec un délai prolongé. Si vous en mangez au petit-déjeuner, vous pouvez dormir trop longtemps 27 Avec la popularité croissante des jeux multijoueurs tels que Fortnite, droite?”
– Toby Fox sur la façon dont il va
Fox actually hired a team of people to help him finish the game (you can see full credits here), and he speaks about how that affected the development:
“Le temps qu'il a fallu pour se développer “Chapitre 2” lui-même était en fait un an et demi. Il y avait beaucoup de choses avant que nous puissions commencer le développement à grande échelle. Cependant, trois ans c'est long… Je me sens un peu désolé d'avoir fait attendre tout le monde si longtemps…
j'ai programmé “Chapitre 1” et “SOUS-TITRE” tout seul, mais maintenant je ne peux pas programmer pendant longtemps parce que je me suis blessé au poignet. Alors, “Chapitre 2″ est à propos 90% programmé par un autre membre de l'équipe. Oui, Je suis devenu réalisateur à partir de ce moment (imaginez un chien professionnel dans un béret).”
Cependant, leading a team brings its own challenges, and Fox says that “instructing people is easy” but actually getting them to make what’s in your head is “10.2 times harder” than doing it yourself.
As for Chapter 3, Fox says (jokingly!) that the development time gets extended by a year every time someone asks when it’s coming out. It looks like there are 7 chapters planned, and Fox says that they’re still coming:
But serious story, once Chapter 3, 4, et 5 are finished, I would like to release them. It took a year and a half to develop Chapter 2, so it’s a simple calculation… Ouais, that’s a lie!? Aider!
Finalement, a fun fact from Toby Fox, who studied Japanese and was able to assist in the localisation of the game, which was done by industry legends 8-4 (who also localised Retour de l'Œuvre Dinn, Enfers, et Piquet d'incendie):
The Japanese word ??????(charme) has a slightly different meaning from the English word “charme”. In English, ça veut dire “luxury” ou “glossy”, but in Japanese, ?????? means something like “big boobs and big buttocks”.
Pour la première fois, I knew that the BGM of “SOUS-TITRE” against Mettaton and the Japanese title was “Brilliant Death Fight”.
The original English title is “Death By Glamour”, so if this is a title like “Killed by Glamour'” in Japanese… Japanese people [would] dire, “Mettaton is an enemy who suffocates the player with big boobs and buttocks.” I might have misunderstood.
Goodness.
The rest of the interview is full of spoilers, so we’ll leave it there, but if you want to check it out for yourself, head to the Nintendo Japan blog!